口译

同声传译

首页 > 口译 > 同声传译

同声传译(Simultaneous Interpretation),又名“同步口译”,是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,简称“同传”。同声传译为最高水平的口译形式,需同声译者一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语。其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为世界上95%的国际会议采用的翻译形式。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。因此对译员素质要求非常高。

博思平均每年承接同传量为四十余场,公司拥有英、日、韩、法、德等多个语种多个领域的专业同传译员资源,以及提供同传主机系统、音频系统、视频系统、会议系统及灯光设备的运输安装、布场维护等全流程现场管理,可以为客户举办如国际展览和会议、新闻发布会、外事活动、大型论坛等活动提供完整的软硬件服务。

随着时间的积累,我们的翻译团队在经历了风风雨雨后,越来越成熟,赢得很多客户的青睐,在以后的日子里,我们将会更加的努力,为客户提供更加专业的翻译服务。

Copyright © 2016- 博思信息技术(深圳)有限公司  All Rights Reserved. 腾云建站仅向商家提供技术服务