口译

交替传译

首页 > 口译 > 交替传译

交替传译(consecutive interpreting- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

交替传译是为商务活动服务的,它受到外部的因素和环境的制约,而且交替传译的时限性极强,要求彼既声落、翻译声起,没有多少思考时间。因此交替传译的原则是服从于经济性和清析性,避免在细节上纠缠不清。

博思是国内专业翻译公司,我们拥有一批经验丰富的资深交替传译人才,可以提供商务陪同传译、技术交流传译、商务会议口译、商务谈判传译、大中小型论坛传译、新闻发布会传译、展览会现场传译、大型国际会议传译,交替传译以及同声传译等同声传译服务。


Copyright © 2016- 博思信息技术(深圳)有限公司  All Rights Reserved. 腾云建站仅向商家提供技术服务